Psalms 36

Ki te tino kaiwhakatangi. Na te pononga a Ihowa, na Rawiri. E mea ana te mahi kino a te tangata hara i roto i toku ngakau, Kahore he wehi ki te Atua i mua i ona kanohi.
pro victoria servi Domini David dixit scelus impii in medio cordis eius non esse timorem Dei ante oculos eius
E whakapai ana hoki ona kanohi ake ki a ia ano, e kore e kitea tona hara, e kore e kinongia.
quia dolose egit adversum eum in oculis suis ut inveniret iniquitatem eius ad odiendum
He kino nga kupu a tona mangai he rauhanga hoki, kua mahue i a ia te mahara, te mahi i te pai.
verba oris eius iniquitas et dolus cessavit cogitare benefacere
He mahi nanakia tana e whakaaro ai i runga i tona moenga; ehara i te pai te ara e turia ana e ia, kahore ona whakarihariha ki te kino.
iniquitatem cogitat in cubili suo stabit in via non bona malum non abiciet
Kei nga rangi, e Ihowa, tau mahi tohu: tutuki noa atu tou pono ki nga kapua.
Domine in caelo misericordia tua fides tua usque ad nubes
Rite tonu tou tika ki nga maunga o te Atua; he rire nui au whakaritenga: ko koe, e Ihowa, te kaiwhakaora i te tangata, i te kararehe.
iustitia tua quasi montes Domine iudicium tuum abyssus multa homines et iumenta salvos facies Domine
Ano te pai o tou aroha, e te Atua: ka okioki nga tama a te tangata i raro i te taumarumarutanga iho o ou pakau.
quam pretiosa est misericordia tua Domine et filii Adam in umbra alarum tuarum sperabunt
Ka makona ratou i nga mea momona o tou whare: ka whakainumia ano e koe ki te awa o au mea whakahari.
inebriabuntur de pinguidine domus tuae et torrente deliciarum tuarum potabis eos
Kei a koe hoki te puna o te ora; ma tou marama ka kite ai matou i te marama.
quoniam tecum est fons vitae in lumine tuo videbimus lumen
Kia roa tou aroha ki te hunga e matau ana ki a koe, tou tika hoki ki te hunga ngakau tika.
adtrahe misericordiam tuam scientibus te et iustitiam tuam rectis corde
Kei puta mai ki ahau te waewae whakapakari; kei aia atu ahau e te ringa o te hunga hara.
ne veniat mihi pes superbiae et manus impiorum non me commoveat
Hinga iho i reira nga kaimahi i te kino: kua turakina iho, te ahei te ara ake.
ibi ceciderunt operantes iniquitatem expulsi sunt et non potuerunt surgere