Psalms 3

He himene na Rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a Apoharama. E Ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
canticum David cum fugeret a facie Abessalon filii sui Domine quare multiplicati sunt hostes mei multi consurgunt adversus me
He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera.
multi dicunt animae meae non est salus huic in Deo semper
Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.
tu autem Domine clipeus circa me gloria mea et exaltans caput meum
I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera.
voce mea ad Dominum clamabo et exaudiet me de monte sancto suo semper
I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.
ego dormivi et soporatus sum evigilavi quia Dominus sustentavit me
E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.
non timebo milia populi quae circumdederunt me surge Domine salvum me fac Deus meus
Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.
quia percussisti omnium inimicorum meorum maxillam dentes impiorum confregisti
Na Ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (Hera.
Domini est salus super populum tuum benedictio tua semper