Psalms 130

He waiata; he pikitanga. I karanga ahau ki a koe, e Ihowa, i roto i nga hohonu.
canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine
E te Ariki, whakarongo mai ki toku reo: kia anga mai ou taringa ki toku reo inoi.
Domine exaudi vocem meam fiant aures tuae intendentes ad vocem deprecationis meae
Me i maharatia e koe nga kino, e Ihowa, ko wai, e te Ariki, e tu?
si iniquitates observabis Domine Domine quis sustinebit
Otira he muru hara tau, e wehingia ai koe.
quia tecum est propitiatio cum terribilis sis sustinui Dominum sustinuit anima mea et verbum eius expectavi
E tatari ana ahau ki a Ihowa; e tatari ana toku wairua: e tumanako ana hoki ahau ki tana kupu.
anima mea ad Dominum
Ko te taringa o toku wairua i te Ariki nui atu i to te hunga e whanga ana ki te ata; ae, i to te hunga e whanga ana ki te ata.
a vigilia matutina usque ad vigiliam matutinam expectet Israhel Dominum
E Iharaira, kia tumanako ki a Ihowa, kei a Ihowa hoki te mahi tohu, a kei a ia te hokonga nui.
quia apud Dominum misericordia et multa apud eum redemptio
A mana a Iharaira e hoko i roto i ona he katoa.
et ipse redimet Israhel ex omnibus iniquitatibus eius