Psalms 122

He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
canticum graduum David laetatus sum eo quod dixerint mihi in domum Domini ibimus
E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
stantes erant pedes nostri in portis tuis Hierusalem
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
Hierusalem quae aedificaris ut civitas cuius participatio eius simul
Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
quia ibi ascenderunt tribus tribus Domini testimonium Israhel ad confitendum nomini Domini
Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
quia ibi sederunt sedes in iudicio sedes domui David
Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
rogate pacem Hierusalem sit bene his qui diligunt te
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
sit pax in muris tuis abundantia in domibus tuis
He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
propter fratres meos et amicos meos loquar pacem tibi
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
propter domum Domini Dei nostri quaeram bona tibi