Proverbs 28

E rere ana te hunga kino i te mea kahore he kaiwhai: ko te tangata tika ano ia, ano he raiona te maia.
fugit impius nemine persequente iustus autem quasi leo confidens absque terrore erit
He he no tetahi whenua i tokomaha ai ona rangatira; na kia ai he tangata e mahara ana, e matau ana, ka mau roa ai tona ahua.
propter peccata terrae multi principes eius et propter hominis sapientiam et horum scientiam quae dicuntur vita ducis longior erit
Ko te tangata rawakore e tukino ana i nga ware, ko tona rite kei te ua ta e kore ai te kai.
vir pauper calumnians pauperes similis imbri vehementi in quo paratur fames
Ko te hunga e whakarere ana i te ture, he whakamoemiti ta ratou ki te tangata kino: ko ta nga kaipupuri ia o te ture he ngangare ki a ratou.
qui derelinquunt legem laudant impium qui custodiunt succenduntur contra eum
E kore te hunga kino e mohio ki te whakawa: ko te hunga ia e rapu ana i a Ihowa, ka mohio ratou ki nga mea katoa.
viri mali non cogitant iudicium qui autem requirunt Dominum animadvertunt omnia
He pai ki te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te tangata he parori ke ona ara, ahakoa he whai taonga ia.
melior est pauper ambulans in simplicitate sua quam dives pravis itineribus
Ko te tangata e pupuri ana i te ture, he tamaiti mohio ia; engari ko te tangata whakahoa ki te hunga kakai, ka whakama tona papa i a ia.
qui custodit legem filius sapiens est qui pascit comesatores confundit patrem suum
Ko te tangata e whakanui ana i ona rawa ki te moni whakatupu, ki te whakapiki utu, e kohia ana e ia era ma te tangata e atawhaitia ai te rawakore.
qui coacervat divitias usuris et fenore liberali in pauperes congregat eas
Ko te tangata e tahuri ke ana tona taringa, a kahore e rongo ki te ture, ko tana inoi nei ano he mea whakarihariha.
qui declinat aurem suam ne audiat legem oratio eius erit execrabilis
Ko te tangata i meinga ai te hunga tika kia kotiti ke ki te ara he, ka taka a ia ano ki tana ake poka: ka whiwhi ia te hunga ngakau tapatahi ki te pai.
qui decipit iustos in via mala in interitu suo corruet et simplices possidebunt bona
Ki te whakaaro a te tangata taonga he nui tona whakaaro mohio; otiia e rapua ana tana e te rawakore whai whakaaro.
sapiens sibi videtur vir dives pauper autem prudens scrutabitur eum
Nui atu te ataahua, ina koa te hunga tika: engari ki te ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou.
in exultatione iustorum multa gloria regnantibus impiis ruinae hominum
Ko te tangata e hipoki ana i ona he, e kore tana e kake; ko te tangata ia e whaki ana, a e whakarere ana, ka tohungia.
qui abscondit scelera sua non dirigetur qui confessus fuerit et reliquerit ea misericordiam consequetur
Ka hari te tangata e wehi tonu ana: ko te tangata ia e whakapakeke ana i tona ngakau, ka taka ki te kino.
beatus homo qui semper est pavidus qui vero mentis est durae corruet in malum
E rite ana ki te raiona e hamama ana, ki te pea e kopikopiko ana, te tangata kino e kingi ana ki te iwi rawakore.
leo rugiens et ursus esuriens princeps impius super populum pauperem
Ko te rangatira kore whakaaro he nui ano tana tukino: ko te tangata ia e kino ana ki te apo ka roa ona ra.
dux indigens prudentia multos opprimet per calumniam qui autem odit avaritiam longi fient dies eius
Ko te tangata e waha ana i te toto o te tangata, ka rere ia ki roto ki te rua; kaua tetahi e pupuri i a ia.
hominem qui calumniatur animae sanguinem si usque ad lacum fugerit nemo sustentet
Ko te tangata he tapatahi nei te haere, ka ora: ko te tangata ia he parori ke ona ara, hinga tonu iho.
qui ambulat simpliciter salvus erit qui perversis ingreditur viis concidet semel
Ko te tangata e ngaki ana i tona oneone, ka makona i te taro; ko te tangata ia e whai ana i te hunga wairangi, ka whiwhi nui ki te rawakore.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui sectatur otium replebitur egestate
Ko te tangata pono, ka nui nga manaaki mona: ko te tangata ia e hikaka ana ki te mea taonga, e kore ia e kore te whiwhi i te he.
vir fidelis multum laudabitur qui autem festinat ditari non erit innocens
Ko te whakapai kanohi ehara i te mea pai: ehara ano hoki i te mea pai kia he te tangata mo te kongakonga taro.
qui cognoscit in iudicio faciem non facit bene iste et pro buccella panis deserit veritatem
Ko te tangata he kino tona kanohi e takare tonu ana ki te taonga; kahore hoki ia e whakaaro ka tae mai te kore o te rawa ki a ia.
vir qui festinat ditari et aliis invidet ignorat quod egestas superveniat ei
Ko te tangata i riria ai te he o tetahi ka nui atu te manako ki a ia i muri iho, i te manako ki te tangata i whakapati nei tona arero.
qui corripit hominem gratiam postea inveniet apud eum magis quam ille qui per linguae blandimenta decipit
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, i tona whaea, a e ki ana, Ehara i te he; he hoa ia no te kaiwhakangaro.
qui subtrahit aliquid a patre suo et matre et dicit hoc non est peccatum particeps homicidae est
Ko ta te tangata ngakau apo he whakapatari pakanga: ko te tangata ia e okioki ana ki a Ihowa ka tetere.
qui se iactat et dilatat iurgia concitat qui sperat in Domino saginabitur
He kuware te tangata e whakawhirinaki ana ki tona ake ngakau: ko te tangata ia e haere ana i runga i te whakaaro nui, ka mawhiti.
qui confidit in corde suo stultus est qui autem graditur sapienter iste salvabitur
Ko te tangata e hoatu ana ki te rawakore, e kore ia e hapa; ko te tangata ia e kaupare ana i ona kanohi, ka maha nga kanga mona.
qui dat pauperi non indigebit qui despicit deprecantem sustinebit penuriam
Ka ara te hunga kino, ka huna nga tangata i a ratou: na ki te ngaro ratou, ka tupu te hunga tika.
cum surrexerint impii abscondentur homines cum illi perierint multiplicabuntur iusti