Job 6

Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
respondens autem Iob dixit
Aue, me i ata paunatia toku mamae, me i huihuia, me i whakairihia toku aitua ki te pauna!
utinam adpenderentur peccata mea quibus iram merui et calamitas quam patior in statera
Na inaianei taimaha ake i te onepu o te moana: heoi he ohorere rawa aku kupu.
quasi harena maris haec gravior appareret unde et verba mea dolore sunt plena
Kei roto hoki i ahau nga pere a te Kaha Rawa, inumia ake e toku wairua to ratou paihana: rarangi tonu mai nga whakawehi a te Atua hei hoariri moku.
quia sagittae Domini in me sunt quarum indignatio ebibit spiritum meum et terrores Domini militant contra me
E tangi ano ranei te kaihe mohoao i te mea kei te tarutaru ia? e tangi ano ranei te kau i te mea e kai ana?
numquid rugiet onager cum habuerit herbam aut mugiet bos cum ante praesepe plenum steterit
E taea ranei te kai, te mea kahore nei ona ha, ki te kahore he tote? He reka ranei te whakakahukahu o te hua manu?
aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert mortem
Hore rawa toku wairua e mea kia pa atu ki ena; to ratou rite ki ahau kei te kai whakarihariha.
quae prius tangere nolebat anima mea nunc prae angustia cibi mei sunt
Aue, me i riro mai taku i tono ai, me i homai e te Atua taku e tumanako nei!
quis det ut veniat petitio mea et quod expecto tribuat mihi Deus
Me i pai hoki te Atua kia whakangaromia ahau, kia tukua mai tona ringa hei hatepe i ahau!
et qui coepit ipse me conterat solvat manum suam et succidat me
Penei kua ai ano he whakamarie moku; ae, ka tino hari ahau ki te mamae, kahore nei e tohu i ahau: kihai hoki nga kupu a te Mea Tapu i huna e ahau.
et haec mihi sit consolatio ut adfligens me dolore non parcat nec contradicam sermonibus Sancti
He aha toku kaha, e tatari ai ahau? He aha hoki toku mutunga, e whakamanawanui ai ahau?
quae est enim fortitudo mea ut sustineam aut quis finis meus ut patienter agam
He kaha kohatu ranei toku kaha? He parahi ranei oku kikokiko?
nec fortitudo lapidum fortitudo mea nec caro mea aerea est
Ehara ranei i te mea kahore he awhina moku i roto i ahau, a kua oti te ngoi te pei i roto i ahau?
ecce non est auxilium mihi in me et necessarii quoque mei recesserunt a me
Ko te tangata e ngoikore ana te ngakau kia puta mai te aroha o tona hoa ki a ia, ahakoa kua mahue i a ia te wehi i te Kaha Rawa.
qui tollit ab amico suo misericordiam timorem Domini derelinquit
He mahi tinihanga ta oku teina, he pera me ta te awa; rere ana ratou ano he waipuke awaawa,
fratres mei praeterierunt me sicut torrens qui raptim transit in convallibus
Kua mangu nei i te hukapapa, ngaro ana te hukarere i roto.
qui timent pruinam inruet super eos nix
I te wa e mahana ai, ka memeha atu; i te weraweratanga, moti iho ratou i to ratou wahi.
tempore quo fuerint dissipati peribunt et ut incaluerit solventur de loco suo
Ka peka ke nga tira e haere ana ra reira; riro ana ki te kore, a ngaro iho.
involutae sunt semitae gressuum eorum ambulabunt in vacuum et peribunt
Tirotirohia ana e nga tira o Tema; taria atu ana e nga tangata haere o Hepa.
considerate semitas Theman itinera Saba et expectate paulisper
Whakama ana ratou mo ratou i whakamanawa atu ki reira; te taenga ki aua awa, kanakana kau ana.
confusi sunt quia speravi venerunt quoque usque ad me et pudore cooperti sunt
Na he kahore noa iho koutou; ka kite koutou i te mea whakamataku, a ka wehi.
nunc venistis et modo videntes plagam meam timetis
I mea ranei ahau, Homai ki ahau? He hakari ranei maku e homai i o koutou rawa?
numquid dixi adferte mihi et de substantia vestra donate mihi
I mea ranei, whakaorangia ahau i te ringa o te hoariri? Hokona ahau i roto i te ringa o te kaitukino?
vel liberate me de manu hostis et de manu robustorum eruite me
Whakaakona ahau, a ka whakarongo puku ahau; whakaaturia ki ahau te mea i he ai ahau.
docete me et ego tacebo et si quid forte ignoravi instruite me
Ano te kaha o nga kupu tika! Ko te aha ia te riria ana e a koutou kupu?
quare detraxistis sermonibus veritatis cum e vobis nullus sit qui possit arguere
E mea ana ranei koutou kia riria nga kupu? he hau kau nei hoki nga korero a te tangata kua pau ona whakaaro.
ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba profertis
Ae ra, e mea ana koutou ki te maka rota mo nga pani, ki te mea i to koutou hoa hei taonga hokohoko.
super pupillum inruitis et subvertere nitimini amicum vestrum
Na whakaae mai, titiro mai ki ahau; he pono hoki e kore ahau e korero teka ki to koutou kanohi.
verumtamen quod coepistis explete praebete aurem et videte an mentiar
Tena ra, tahuri mai; kaua hoki te he e waiho; ina, tahuri mai, he tika hoki taku take.
respondete obsecro absque contentione et loquentes id quod iustum est iudicate
He he koia kei toku arero? e kore ranei toku hinengaro e mohio ki nga mea whanoke?
et non invenietis in lingua mea iniquitatem nec in faucibus meis stultitia personabit