Psalms 95

Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
Ходіть, заспіваймо Господеві, покликуймо радісно скелі спасіння нашого,
Kia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
хвалою обличчя Його випереджуймо, співаймо для Нього пісні,
No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
бо Господь Бог великий, і великий Він Цар над богами всіма,
Kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
що в Нього в руці глибини землі, і Його верхогір'я гірські,
Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
що море Його, і вчинив Він його, і руки Його суходіл уформували!
Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
Прийдіть, поклонімося, і припадім, на коліна впадім перед Господом, що нас учинив!
Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
Він наш Бог, а ми люди Його пасовиська й отара руки Його. Сьогодні, коли Його голос почуєте,
Kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
не робіте твердим серця вашого, мов при Мериві, немов на пустині в день спроби,
I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
коли ваші батьки Мене брали на спробу, Мене випробовували, також бачили діло Моє.
E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
Сорок літ був огидним Мені оцей рід, й Я сказав: Цей народ блудосерді вони, й не пізнали доріг Моїх,
Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.
тому заприсягся Я в гніві Своїм, що до місця Мого відпочинку не ввійдуть вони!