Psalms 91

Ko te tangata kei te wahi ngaro o te Runga Rawa tona kainga, ka noho ia i raro i te taumarumarutanga o te Kaha Rawa.
Хто живе під покровом Всевишнього, хто в тіні Всемогутнього мешкає,
Ka kiia e ahau a Ihowa, Ko ia toku piringa, toku pa, toku Atua, ka whakawhirinaki ahau ki a ia.
той скаже до Господа: Охороно моя та твердине моя, Боже мій, я надіюсь на Нього!
Mana hoki koe e whakaora i te mahanga a te kaihopu manu, i te mate nanakia.
Бо Він тебе вирве з тенет птахолова, з моровиці згубної,
Ka hipokina koe e ia ki ona hou, a ka piri koe ki raro i ona pakau: ko tona pono hei whakangungu rakau, hei puapua mou.
Він пером Своїм вкриє тебе, і під крильми Його заховаєшся ти! Щит та лук Його правда.
E kore koe e wehi i te mea whakamataku i te po: i te pere e rere ana i te awatea.
Не будеш боятися страху нічного, ані стріли, що вдень пролітає,
I te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga.
ані зарази, що в темряві ходить, ані моровиці, що нищить опівдні,
He mano te hinga ki tou taha, tekau hoki nga mano ki tou matau; otiia e kore e tata ki a koe.
впаде тисяча з боку від тебе, і десять тисяч праворуч від тебе, до тебе ж не дійде!...
Ka titiro kau ou kanohi, ka matakitaki ki te utu mo te hunga kino.
Тільки своїми очима подивишся, і заплату безбожним попобачиш,
Ko koe hoki, e Ihowa, toku piranga! kua waiho e koe te Runga Rawa hei nohoanga mou:
бо Господа, охорону мою, Всевишнього ти учинив за своє пристановище!
Kahore he kino e pa ki a koe, kahore ano he whiu e tata ki tou teneti.
Тебе зло не спіткає, і до намету твого вдар не наблизиться,
Ka korerotia iho hoki koe e ia ki ana anahera kia tiakina koe i ou ara katoa.
бо Своїм Анголам Він накаже про тебе, щоб тебе пильнували на всіх дорогах твоїх,
Ma ratou koe e hiki ake ki o ratou ringa, kei tutuki tou waewae ki te kohatu.
на руках вони будуть носити тебе, щоб не вдарив об камінь своєї ноги!
Ka haere koe i runga i te raiona, i te neke: ka takahia e koe ki raro te kuao raiona me te nakahi.
На лева й вужа ти наступиш, левчука й крокодила ти будеш топтати!
Ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa.
Що бажав він Мене, то його збережу, зроблю його сильним, бо знає ім'я Моє він;
Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore.
як він Мене кликатиме, то йому відповім, Я з ним буду в недолі, врятую його та прославлю його,
Ka whakaroaina e ahau ona ra, a na noa ia: ka whakakitea hoki taku whakaoranga ki a ia.
і довгістю днів Я насичу його, і він бачити буде спасіння Моє!