Psalms 85

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. Псалом.
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
Ти вподобав Собі Свою землю, о Господи, долю Якову Ти повернув,
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
Ти провину народу Свого простив, увесь гріх їхній покрив! Села.
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
Ти гнів Свій увесь занехав, Ти повстримав Свій гнів від палючої лютости!
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасіння, а Свій гнів проти нас поторощ!
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
Чи навіки Ти гніватись будеш на нас, і протягнеш Свій гнів з роду в рід?
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
Отож, Ти оживиш нас знову, і буде радіти народ Твій Тобою!
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасіння Своє,
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він Мир! народові Своєму й Своїм святим, і нехай до безумства вони не вертаються!
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
Справді, спасіння Його близьке тим, хто боїться Його, щоб слава Його була в нашій землі.
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
правда з землі виростає, а справедливість із небес визирає.
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
і Господь дасть добро, а земля наша дасть урожай свій. Справедливість ходитиме перед обличчям Його, і кроки свої на дорогу поставить.