Psalms 76

Ki te tino kaiwhakatangi. Nekinoto. He himene, he waiata na Ahapa. E matauria ana te Atua i roto i a Hura, he nui tona ingoa i roto i a Iharaira.
Для дириґетна хору. На неґінах. Псалом Асафів. Пісня.
Kei Harema hoki tona tapenakara; kei Hiona tona nohoanga.
Бог знаний у Юді, Його Ймення велике в ізраїлі!
I whati i a ia i reira nga pere o te kopere, te whakangungu rakau, te hoari, me nga mea mo te whawhai. (Hera.
У Салимі намет Його, а мешкання Його на Сіоні,
Tera atu tou kororia, tou nui, i to nga maunga kirehe.
Він там поламав стріли луку, щита та меча, та війну! Села.
Kua pahuatia te hunga ngakau toa, moe ana ratou i ta ratou moe; kihai ano i whai ringa tetahi o nga marohirohi.
Ти осяйний, потужніший за гори відвічні.
Na tau whakatupehupehu, e te Atua o Hakopa, i parangia ai te hariata me te hoiho e te moe.
Обдерто людей сильносердих, задрімали вони своїм сном, і не знайшли своїх рук усі мужі військові...
Ko koe, ina, ko koe e wehingia; ko wai hoki e tu ki tou aroaro ina riri koe?
Від сваріння Твого, Боже Яковів, оглушується колесниця та кінь:
Nau i rangona iho ai te whakawa i te rangi: wehi ana te whenua, whakaririka kau ana,
Ти Ти грізний, і хто перед обличчям Твоїм устоїть часу гніву Твого?...
I te aranga ake o te Atua ki te whakawa, ki te whakaora i te hunga mahaki katoa o te whenua. (Hera.
Як звіщаєш Ти суд із небес, то боїться й стихає земля,
He pono ka whai kororia koe i te riri o te tangata: mau ano e whitiki te toenga o te riri.
як встає Бог на суд, щоб спасти всіх покірних землі! Села.
Whakapuakina te kupu taurangi ki a Ihowa, ki to koutou Atua, whakamana hoki; e te hunga katoa i tetahi taha ona, i tetahi taha, mauria he hakari ki a ia, ka tika hoki te wehi ki a ia.
Бо й гнів людський Тебе вихваляє, решту ж гніву Ти поясом в'яжеш.
Mana e poro atu te wairua o nga rangatira: e matakuria ana ia e nga kingi o te whenua.
Присягайте й виконуйте Господу, Богові вашому, усі, хто Його оточає, хай приносять дарунка Грізному: Він духа вельмож впокоряє, страшний Він для земних царів!