Psalms 75

Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
Для дириґетна хору. „Не вигуби!" Псалом Асафів. Пісня.
Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
Прославляємо, Боже, Тебе, прославляєм, бо близьке Твоє Ймення! Оповідають про чуда Твої.
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
Коли прийде година означена, то Я буду судити справедливо.
I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
Розтопилась земля, і всі її мешканці, та стовпи її зміцнюю Я. Села.
Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
Я сказав до лихих: Не шалійте, а безбожним: Не підіймайте ви рога!
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
Не підіймайте ви рога свого догори, не говоріть твердошийно,
Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
бо не від сходу, і не від заходу, і не від пустині надійде повищення,
Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
але судить Бог: того Він понижує, а того повищує,
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
бо чаша в Господній руці, а шумливе вино повне мішаного, і наливає Він з нього, усі ж беззаконні землі виссуть та вип'ють лиш дріжджі її!
A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
А я буду звіщати навіки, співатиму Богові Якова, відрубаю всі роги безбожних, роги праведного піднесуться!