Psalms 50

He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
Псалом Асафів. Прорік Бог над Богами Господь, і землю покликав від схід сонця і аж до заходу його.
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
із Сіону, корони краси, Бог явився в промінні!
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
Приходить наш Бог, і не буде мовчати: палючий огонь перед Ним, а круг Нього все буриться сильно!
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
Він покличе згори небеса, і землю народ Свій судити:
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
Позбирайте для Мене побожних Моїх, що над жертвою склали заповіта зо Мною.
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
і небеса звістять правду Його, що Бог Він суддя. Села.
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
Слухай же ти, Мій народе, бо буду ось Я говорити, ізраїлеві, і буду свідчить на тебе: Бог, Бог твій Я!
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
Я буду картати тебе не за жертви твої, бо все передо Мною твої цілопалення,
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
не візьму Я бичка з твого дому, ні козлів із кошар твоїх,
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
бо належить Мені вся лісна звірина та худоба із тисячі гір,
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
Я знаю все птаство гірське, і звір польовий при Мені!
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
Якби був Я голодний, тобі б не сказав, бо Моя вся вселенна й усе, що на ній!
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
Чи Я м'ясо бичків споживаю, і чи п'ю кров козлів?
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
Принось Богові в жертву подяку, і виконуй свої обітниці Всевишньому,
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
і до Мене поклич в день недолі, Я тебе порятую, ти ж прославиш Мене!
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
А до грішника Бог промовляє: Чого про устави Мої розповідаєш, і чого заповіта Мого на устах своїх носиш?
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
Ти ж науку зненавидів, і поза себе слова Мої викинув.
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
Як ти злодія бачив, то бігав із ним, і з перелюбниками накладав.
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Свої уста пускаєш на зло, і язик твій оману плете.
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
Ти сидиш, проти брата свого наговорюєш, поголоски пускаєш про сина своєї матері...
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
Оце ти робив, Я ж мовчав, і ти думав, що Я такий самий, як ти. Тому буду картати тебе, і виложу все перед очі твої!
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Зрозумійте ж це ви, що забуваєте Бога, щоб Я не схопив, бо не буде кому рятувати!
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.
Хто жертву подяки приносить, той шанує Мене; а хто на дорогу Свою уважає, Боже спасіння йому покажу!