Psalms 48

He waiata, he himene ma nga tama a Koraha. He nui a Ihowa, kia nui hoki te whakamoemiti ki a ia i te pa o to tatou Atua, i te maunga o tona tapu.
Пісня. Псалом синів Кореєвих.
Ataahua ana te tairanga o Maunga Hiona, ko ta te ao katoa e koa ai: kei te taha ki te raki te pa o te Kingi nui.
Великий Господь і прославлений вельми в місті нашого Бога, на святій Своїй горі!
E matauria ana te Atua i roto i ona whare papai hei piringa.
Препишна країна, розрада всієї землі, то Сіонська гора, на північних околицях, місто Царя можновладного!
Na, huihui tahi mai ana nga kingi haere tahi atu ana ratou.
Бог у храмах Своїх, за твердиню Він знаний.
I kite ratou, miharo iho: raruraru ana, hohoro tonu atu.
Бо царі ось зібрались, ішли вони разом,
Pa ana te wehi ki a ratou i reira, te mamae, ano he wahine e whanau ana.
але, як побачили, то здивувались, полякалися та й розпорошились...
E wahia ana e koe nga kaipuke o Tarahihi ki te marangai.
Обгорнув їх там страх, немов біль породіллю;
Rite tonu ki ta matou i rongo ai, ta matou i kite ai i roto i te pa o Ihowa o nga mano, i te pa o to tatou Atua: ma te Atua e whakapumau ake ake. (Hera.
Ти східнім вітром розбив кораблі ті Таршіські.
I whakaaroaro matou ki tou atawhai, e te Atua, i waenganui o tou temepara.
Як ми чули, так бачили в місті Господа Саваота, у місті нашого Бога, Бог міцно поставить навіки його! Села.
E te Atua, rite tahi ki tou ingoa te whakamoemiti mou, tae noa atu ki nga pito o te whenua: ki tonu tou matau i te tika.
Розмишляли ми, Боже, про милість Твою серед храму Твого.
Kia hari a Maunga Hiona, kia koa nga tamahine a Hura i au whakaritenga.
Як ім'я Твоє, Боже, так слава Твоя аж по кінці землі, справедливости повна правиця Твоя!
Taiawhiotia a Hiona, haere, a kopiko noa mai: taua ona pourewa.
Нехай веселиться Сіонська гора, Юдині дочки хай тішаться через Твої правосуддя.
Maharatia ona pekerangi, tirohia ona whare papai; hei korerotanga ma koutou ki enei ake whakatupuranga.
Оточіте Сіон й обступіте його, полічіть його башти,
Ko tenei Atua hoki te Atua mo tatou ake ake: ko ia hei kaiarahi i a tatou a mate noa.
зверніте увагу на вала його, високість палати його пообмірюйте, щоб розповісти поколінню наступному, бо Цей Бог то наш Бог на вічні віки, Він буде провадити нас аж до смерти!