Psalms 34

Na Rawiri, i tona ahua i rere ke ra i te aroaro o Apimereke; na pei ana ia, a haere ana. Ka whakapaingia e ahau a Ihowa i nga wa katoa; he whakamoemiti tonu ta toku mangai ki a ia.
Давидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.
Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
Kia whakanui tahi tatou i a Ihowa, kia whakateitei tahi hoki i tona ingoa.
Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
I rapu ahau i a Ihowa, a rongo mai ana ia ki ahau, whakaorangia ana ahau e ia i oku wehi katoa.
Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
I titiro ratou ki a ia, a kua marama: a kahore rawa he whakama o o ratou mata.
Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
I karanga tenei tangata iti, a whakarongo ana a Ihowa, whakaora ana i a ia i ona whakapawera katoa.
Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
E noho ana te anahera a Ihowa i tetahi taha, i tetahi taha, o te hunga e wehi ana i a ia, a e whakaora ana i a ratou.
Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
Whakamatauria, kia kite ai koutou i te pai o Ihowa: ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a ia.
Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
Kia wehi ki a Ihowa, e tona hunga tapu: e kore hoki e hapa nga tangata e wehi ana i a ia.
Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
E hapa ana nga kuao raiona, e mate ana i te kai: ko te hunga ia e rapu ana ki a Ihowa, e kore e hapa i tetahi mea pai.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Haere mai, e nga tamariki, whakarongo ki ahau: maku koutou e ako kia wehi ki a Ihowa.
Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
Ko wai te tangata e hiahia ana ki te ora, e whai ana kia maha nga ra, kia kite i te pai?
Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
Tiakina tou arero kei kino, ou ngutu kei korero hianga.
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
Mawehe atu i te kino, mahia te pai; rapua te ata noho, whaia hoki.
Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
E tau ana nga kanohi o Ihowa ki te hunga tika; me ona taringa ki ta ratou karanga.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
E he ana te mata o Ihowa ki nga kaimahi i te kino, hei hatepe i a ratou i te whenua kei maharatia.
Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
I karanga te hunga tika, a i whakarongo a Ihowa, whakaorangia ana ratou e ia i o ratou whakapawera katoa.
Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
E tata ana a Ihowa ki te hunga ngakau maru: ka whakaorangia ano e ia te hunga wairua iro.
Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
He tini nga mate o te tangata tika: otiia e whakaorangia ana ia e Ihowa i roto i era katoa.
Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
E tiakina ana e ia ona wheua katoa: e kore tetahi e whati.
Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
Ka mate i te kino te tangata hara; a ka he te hunga e kino ana ki te tangata tika.
Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного. Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!