Psalms 29

He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
Псалом Давидів. Дайте Господу, Божі сини, дайте Господу славу та силу!
Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
Дайте Господу славу імення Його, у препишній святині впадіть перед Господом!
Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
Голос Господній над водами, Бог слави гримить, Господь над великими водами!
Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
Голос Господній із силою, голос Господній з величністю.
Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
Голос Господній ламає кедрини, голос Господній торощить кедрини ливанські.
Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
Він примусить скакати Ливан як теля, та Сиріон, мов молоду антилопу.
E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
Голос Господній викрешує полум'я огняне,
Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
голос Господній пустиню тремтіти примушує, Господь чинить пустелю Кадеша тремтячою.
Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
Голос Господній примушує лані тремтіти, й ліси обнажає, а в храмі Його все належне Йому виголошує: Слава!
I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
Господь пробував в час потопу, і буде Господь пробувати повік віку Царем!
Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
Господь подасть силу народу Своєму, Господь поблагословить миром народ Свій!