Psalms 25

Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!