Psalms 24

He himene na Rawiri. No Ihowa te whenua, me ona tini mea, te ao, me nga tangata e noho ana i runga.
Псалом Давидів. Господня земля, і все, що на ній, вселенна й мешканці її,
He mea whakatu hoki nana ki runga ki nga moana, he mea whakau ki runga ki nga roma.
бо заклав Він її на морях, і на річках її встановив.
Ko wai e eke ki te maunga o Ihowa? Ko wai e tu ki tona wahi tapu?
Хто зійде на гору Господню, і хто буде стояти на місці святому Його?
Ko te tangata he ma nei nga ringa, he harakore tona ngakau, kahore nei i ara tona wairua ki te horihori, a kahore i oati teka.
У кого чисті руки та щиреє серце, і хто не нахиляв на марноту своєї душі, і хто не присягав на обману,
Ka riro i a ia te manaaki a Ihowa, me te tika a te Atua o tona whakaoranga.
нехай носить він благословення від Господа, а праведність від Бога спасіння свого!
Ko te whakatupuranga tenei o te hunga e rapu ana ki a ia, e rapu nei i tou mate, e Hakopa. (Hera.
Таке покоління усіх, хто шукає Його, хто прагне обличчя Твого, Боже Яковів! Села.
Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, ara ake, e nga tatau onamata; a ka tomo te Kingi o te kororia.
Піднесіте верхи свої, брами, і будьте відчинені, входи відвічні, і ввійде Цар слави!
Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa, ko te kaha, ko te marohirohi, ko Ihowa, ko te marohirohi ki te whawhai.
Хто ж то Цар слави? Господь сильний й могутній, Господь, що потужний в бою!
Kia ara o koutou matenga, e nga tatau, kia ara ake, e nga tatau onamata, a ka tomo te Kingi o te kororia.
Піднесіте верхи свої, брами, і піднесіте, входи відвічні, і ввійде Цар слави!
Ko wai tenei Kingi kororia? Ko Ihowa o nga mano, ko ia te Kingi kororia. (Hera.
Хто ж то Він, той Цар слави? Господь Саваот Він Цар слави! Села.