Psalms 118

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Ας ειπη τωρα ο Ισραηλ, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Ας ειπη τωρα ο οικος Ααρων, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Ας ειπωσι τωρα οι φοβουμενοι τον Κυριον, οτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
Εν θλιψει επεκαλεσθην τον Κυριον ο Κυριος μου υπηκουσε, δους ευρυχωριαν.
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
Ο Κυριος ειναι υπερ εμου δεν θελω φοβηθη τι να μοι καμη ανθρωπος;
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
Ο Κυριος ειναι υπερ εμου μεταξυ των βοηθουντων με και εγω θελω ιδει την εκδικησιν επι τους εχθρους μου.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ ανθρωπον.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
Καλλιον να ελπιζη τις επι Κυριον, παρα να θαρρη επ αρχοντας.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Παντα τα εθνη με περιεκυκλωσαν αλλ εν τω ονοματι τον Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Με περιεκυκλωσαν, ναι, με περιεκυκλωσαν πανταχοθεν αλλ εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Με περιεκυκλωσαν ως μελισσαι εσβεσθησαν ως πυρ ακανθων διοτι εν τω ονοματι του Κυριου θελω κατατροπωσει αυτους.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Με ωθησας δυνατα δια να πεσω αλλ ο Κυριος με εβοηθησε.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Δυναμις μου και υμνος ειναι ο Κυριος, και εγεινεν εις εμε σωτηρια.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Φωνη αγαλλιασεως και σωτηριας ειναι εν σκηναις δικαιων η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Η δεξια του Κυριου υψωθη η δεξια του Κυριου καμνει κατορθωματα.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Δεν θελω αποθανει αλλα θελω ζησει και θελω διηγεισθαι τα εργα του Κυριου.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
Αυστηρως με επαιδευσεν ο Κυριος, αλλα δεν με παρεδωκεν εις θανατον.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Ανοιξατε εις εμε τας πυλας της δικαιοσυνης θελω εισελθει εις αυτας και θελω δοξολογησει τον Κυριον.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Αυτη ειναι η πυλη του Κυριου οι δικαιοι θελουσιν εισελθει εις αυτην.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Θελω σε δοξολογει, διοτι μου επηκουσας και εγεινες εις εμε σωτηρια.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
Ο λιθος, τον οποιον απεδοκιμασαν οι οικοδομουντες, ουτος εγεινε κεφαλη γωνιας
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
παρα Κυριου εγεινεν αυτη και ειναι θαυμαστη εν οφθαλμοις ημων.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Αυτη ειναι η ημερα, την οποιαν εκαμεν ο Κυριος ας αγαλλιασθωμεν και ας ευφρανθωμεν εν αυτη.
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
Ω Κυριε, σωσον, δεομαι ω Κυριε, ευοδωσον, δεομαι.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι Κυριου σας ευλογησαμεν εκ του οικου του Κυριου.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
Ο Θεος ειναι ο Κυριος και εδειξε φως εις ημας φερετε την θυσιαν δεδεμενην με σχοινια εως των κερατων του θυσιαστηριου.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Συ εισαι ο Θεος μου, και θελω σε δοξολογει ο Θεος μου, θελω σε υψονει.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Δοξολογειτε τον Κυριον, διοτι ειναι αγαθος, διοτι το ελεος αυτου μενει εις τον αιωνα.