Psalms 82

He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
Tanrı yerini aldı tanrısal kurulda, Yargısını açıklıyor ilahların ortasında:
Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
“Ne zamana dek haksız karar verecek, Kötüleri kayıracaksınız? Sela
Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
Zayıfın, öksüzün davasını savunun, Mazlumun, yoksulun hakkını arayın.
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
Zayıfı, düşkünü kurtarın, Onları kötülerin elinden özgür kılın.”
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
Bilmiyor, anlamıyorlar, Karanlıkta dolaşıyorlar. Yeryüzünün temelleri sarsılıyor.
I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
[] “ ‘Siz ilahlarsınız’ diyorum, ‘Yüceler Yücesi’nin oğullarısınız hepiniz!’
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
Yine de insanlar gibi öleceksiniz, Sıradan bir önder gibi düşeceksiniz!”
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
Kalk, ey Tanrı, yargıla yeryüzünü! Çünkü bütün uluslar senindir.