Nehemiah 7

Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
Surların onarımı bitip kapılar yerine takıldıktan sonra, kapı nöbetçileri, ezgiciler ve Levililer göreve atandı.
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
Kardeşim Hanani’yle kale komutanı Hananya’yı Yeruşalim’e yönetici atadım. Hananya güvenilir bir kişiydi. Çoğu insandan daha çok Tanrı’dan korkardı.
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
Onlara, “Güneş ortalığı ısıtıncaya kadar Yeruşalim kapıları açılmasın” dedim, “Kapı nöbetçileri görev başındayken kapıları kapalı tutsunlar. Kapıları siz sürgüleyin ve Yeruşalim’de oturanlara nöbet görevi verin. Bazıları bu görevi yapsın, bazıları da evlerinin çevresinde nöbet tutsun.”
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
Yeruşalim geniş, büyük bir kentti, ama nüfusu azdı. İçindeki evler henüz onarılmamıştı.
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
Tanrım soylarına göre halkın sayımı yapılabilsin diye soyluları, yetkilileri ve bütün halkı toplamamı istedi. Sürgünden ilk dönenlerin soy kütüğünü buldum. İçinde şunlar yazılıydı:
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
Babil Kralı Nebukadnessar’ın sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahuda’daki kendi kentlerine döndü.
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekay, Bilşan, Misperet, Bigvay, Nehum ve Baana’nın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsrailliler’in sayıları şöyleydi:
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
Paroşoğulları: 2172
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Şefatyaoğulları: 372
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
Arahoğulları: 652
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2818
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Elamoğulları: 1254
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
Zattuoğulları: 845
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
Zakkayoğulları: 760
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
Binnuyoğulları: 648
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
Bevayoğulları: 628
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
Azgatoğulları: 2322
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
Adonikamoğulları: 667
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
Bigvayoğulları: 2067
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
Adinoğulları: 655
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
Haşumoğulları: 328
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
Besayoğulları: 324
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Harifoğulları: 112
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
Givonlular: 95
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
Beytlehemliler ve Netofalılar: 188
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
Anatotlular: 128
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
Beytazmavetliler: 42
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
Ramalılar ve Gevalılar: 621
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
Mikmaslılar: 122
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 123
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
Öbür Nevo Kenti’nden olanlar: 52
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
Öbür Elam Kenti’nden olanlar: 1254
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
Harimliler: 320
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
Erihalılar: 345
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 721
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
Senaalılar: 3930
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
İmmeroğulları: 1052
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
Paşhuroğulları: 1247
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
Harimoğulları: 1017
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
Levililer: Kadmiel ve Hodeva soyundan gelen Yeşuoğulları: 74
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
Ezgiciler: Asafoğulları: 148
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları: 138
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
Kerosoğulları, Siaoğulları, Padonoğulları,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Şalmayoğulları,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
Hananoğulları, Giddeloğulları, Gaharoğulları,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
Reayaoğulları, Resinoğulları, Nekodaoğulları,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
Gazzamoğulları, Uzzaoğulları, Paseahoğulları,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
Besayoğulları, Meunimoğulları, Nefişesimoğulları,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
Baslitoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
Süleyman’ın kullarının soyu: Sotayoğulları, Soferetoğulları, Peridaoğulları,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amonoğulları.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Tapınak görevlileriyle Süleyman’ın kullarının soyundan olanlar: 392
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addon ve İmmer’den dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrail’den geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 642
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillay’ın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillay’ın oğulları.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
Vali, Urim ile Tummim’i kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 245 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
Bazı aile başları onarım işi için bağışta bulundu: Vali hazineye 1 000 darik altın, 50 çanak, 530 kâhin mintanı bağışladı.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
Bazı aile başları da iş için hazineye 20 000 darik altın, 2 200 mina gümüş verdiler.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
Halkın geri kalanı ise, toplam 20 000 darik altın, 2 000 mina gümüş ve 67 kâhin mintanı verdi.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
[] Kâhinler, Levililer, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri, ezgiciler, sıradan insanlar ve bütün İsrailliler kentlerine yerleştiler.