I Chronicles 25

Na Rawiri hoki, ratou ko nga rangatira ope, i wehe mo te mahi etahi o nga tama a Ahapa, a Hemana, a Ierutunu, hei poropiti i runga i te hapa, i te hatere, i te himipora. Na, ko te tokomaha o nga kaimahi, me ta ratou mahi koia tenei:
Davut’la ordu komutanları hizmet için Asaf’ın, Heman’ın, Yedutun’un bazı oğullarını ayırdılar. Bunlar lir, çenk ve ziller eşliğinde peygamberlikte bulunacaklardı. Bu göreve atananların listesi şuydu:
No nga tama a Ahapa, ko Takuru, ko Hohepa, ko Netania, ko Atarera; ko te kaiwhakamahi mo nga tama a Ahapa, ko Ahapa; rite tahi ki ta te kingi tikanga tana poropiti.
Asaf’ın oğullarından: Zakkur, Yusuf, Netanya, Aşarela. Bunlar kralın buyruğu uyarınca peygamberlikte bulunan Asaf’ın yönetimi altındaydılar.
Ko a Ierutunu: ko nga tama a Ierutunu; ko Keraria, ko Teri, ko Ihaia, ko Hahapia, ko Matitia, tokoono: ko to ratou papa ko Ierutunu to ratou kaiwhakamahi. I poropiti ia i runga i te hapa, i whakawhetai, i whakamoemiti ki a Ihowa.
Yedutun’un oğullarından: Gedalya, Seri, Yeşaya, Şimi, Haşavya, Mattitya. Toplam altı kişiydi. Lir eşliğinde peygamberlikte bulunan, RAB’be şükür ve övgü sunan babaları Yedutun’un sorumluluğu altındaydılar.
Ko a Hemana: ko nga tama a Hemana; ko Pukia, ko Matania, ko Utiere, ko Hepuere, ko Terimoto, ko Hanania, ko Hanani, ko Eriata, ko Kirarati, ko Romamatietere, ko Iohopekaha, ko Maroti, ko Hotiri, ko Mahatioto.
Heman’ın oğullarından: Bukkiya, Mattanya, Uzziel, Şevuel, Yerimot, Hananya, Hanani, Eliata, Giddalti, Romamti-Ezer, Yoşbekaşa, Malloti, Hotir, Mahaziot.
Ko enei katoa he tama na Hemana matakite a te kingi, mo nga mea a te Atua, hei hapai i te haona. Na homai ana e te Atua ki a Hemana kotahi tekau ma wha nga tama, tokotoru nga tamahine.
Hepsi kralın bilicisi Heman’ın oğullarıydı. Tanrı’nın sözü uyarınca bu oğullar Heman’ı güçlendirmek için ona verilmişti. Tanrı Heman’a on dört oğulla üç kız verdi.
Ko enei katoa he mea whakamahi na to ratou papa ki te waiata i te whare o Ihowa i runga i nga himipora, i te hatere, i te hapa, hei mahi ki te whare o te Atua, hei pera ano me ta te kingi i ki ai ki a Ahapa, ki a Ierutunu, ki a Hemana.
Bunların tümü babalarının sorumluluğu altında RAB Tanrı’nın Tapınağı’nda hizmet etmek için zil, çenk ve lirler eşliğinde ezgi söylerdi. Asaf, Yedutun, Heman kralın sorumluluğu altındaydı.
Na, ko te tokomaha o ratou, o o ratou teina, i whakaakona ki nga waiata a Ihowa, ko te hunga mohio katoa, e rua rau e waru tekau ma waru.
RAB’be ezgi okumak için eğitilmiş yetenekli Levililer’in toplamı 288 kişiydi.
I maka rota ano ratou mo ta ratou e tiaki ai, te iti, te rahi, te kaiwhakaako raua ko te akonga.
Bunların her biri, büyük küçük, öğretmen öğrenci ayrımı yapılmaksızın, görev dağıtımı için kura çekti.
Na ko te putanga o te rota tuatahi no Ahapa, ki a Hohepa: o te tuarua no Keraria; tekau ma rua ratou ko ona teina, ko ana tama.
Birinci kura Asaf soyundan Yusuf’a düştü; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi. İkincisi Gedalya’ya; kendisi, kardeşleri ve oğullarıyla birlikte 12 kişi.
O te tuatoru no Takuru: tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Üçüncüsü Zakkur’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tuawha no Itiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Dördüncüsü Yisri’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tuarima no Netania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Beşincisi Netanya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tuaono no Pukia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Altıncısı Bukkiya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tuawhitu no Teharera; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Yedincisi Yesarela’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tuawaru no Ihaia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Sekizincisi Yeşaya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tuaiwa no Matania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Dokuzuncusu Mattanya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau no Himei; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Onuncusu Şimi’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau ma tahi no Atareere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
On birincisi Azarel’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau ma rua no Hahapia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
On ikincisi Haşavya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau ma toru no Hupaere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
On üçüncüsü Şuvael’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau ma wha no Matitia; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
On dördüncüsü Mattitya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau ma rima no Teremoto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
On beşincisi Yeremot’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau ma ono no Hanania; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
On altıncısı Hananya’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau ma whitu no Iohopekaha; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
On yedincisi Yoşbekaşa’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau ma waru no Hanani; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
On sekizincisi Hanani’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te tekau ma iwa no Maroti; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
On dokuzuncusu Malloti’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te rua tekau no Eriata; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Yirmincisi Eliata’ya; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te rua tekau ma tahi no Hotiri; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Yirmi birincisi Hotir’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te rua tekau ma rua no Kirarati; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Yirmi ikincisi Giddalti’ye; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te rua tekau ma toru no Mahatioto; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Yirmi üçüncüsü Mahaziot’a; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.
O te rua tekau ma wha no Romamatietere; tekau ma rua ratou ko ana tama, ko ona teina.
Yirmi dördüncüsü Romamti-Ezer’e; oğulları ve kardeşleriyle birlikte 12 kişi.