Psalms 129

He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan: gayon ma'y hindi sila nanganaig laban sa akin.
I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
Ang mga mangaararo ay nagsiararo sa aking likod; kanilang pinahaba ang kanilang bungkal.
He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
Ang Panginoon ay matuwid: kaniyang pinutol ang mga panali ng masama.
Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
Mapahiya sila at magsitalikod, silang lahat na nangagtatanim ng loob sa Sion.
Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
Sila'y maging parang damo sa mga bubungan, na natutuyo bago lumaki:
E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
Na hindi pinupuno ng manggagapas ang kaniyang kamay niyaon, ni siyang nagtatali man ng mga bigkis, ang kaniyang sinapupunan.
E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.
Hindi man sinasabi ng nagsisipagdaan, ang pagpapala ng Panginoon, ay sumainyo nawa; binabasbasan namin kayo sa pangalan ng Panginoon.