Psalms 124

He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. Me kaua a Ihowa i a tatou, he ki tenei ma Iharaira:
Kung hindi ang Panginoon ay naging kakampi natin, sabihin ng Israel ngayon,
Me kaua a Ihowa i a tatou, i te whakatikanga mai o te tangata ki a tatou;
Kung hindi ang Panginoon ay naging kakampi natin, nang ang mga tao ay magsibangon laban sa atin:
Penei kua horomia oratia tatou e ratou, i te muranga o to ratou riri ki a tatou.
Nilamon nga nila sana tayong buhay, nang ang kanilang poot ay mangagalab laban sa atin:
Kua ngaro tatou i nga wai, kua taupokina o tatou wairua e te ia.
Tinabunan nga sana tayo ng tubig, dinaanan nga sana ang ating kaluluwa ng agos:
Penei kua taupokina o tatou wairua e nga wai whakakake.
Dinaanan nga sana ang ating kaluluwa ng mga palalong tubig.
Kia whakapaingia a Ihowa, kihai nei i tuku i a tatou hei ngaunga ma o ratou niho.
Purihin ang Panginoon, na hindi tayo ibinigay na pinaka huli sa kanilang mga ngipin.
Kua mawhiti o tatou wairua, me he manu i roto i te mahanga a nga kaihopu; kua motu te mahanga, a mawhiti ana tatou.
Ang kaluluwa natin ay nakatanan na parang ibon sa silo ng mga manghuhuli: ang silo ay nasira, at tayo ay nakatanan.
Kei te ingoa o Ihowa he awhina mo tatou, kei te kaihanga i te rangi, i te whenua.
Ang saklolo natin ay nasa pangalan ng Panginoon, na siyang gumawa ng langit at lupa.