Psalms 85

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. E Ihowa, kua aro mai koe ki tou whenua, kua whakahokia mai e koe a Hakopa i te whakarau.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm.
Kua murua e koe te kino o tau iwi, kua hipokina e koe o ratou hara katoa (Hera.
 HERRE, du var förr ditt land nådig,  du upprättade åter Jakobs hus.
Kua mutu katoa tou weriweri; kua tahuri ke koe i te aritarita o tou riri.
 Du förlät ditt folks missgärning,  du överskylde all dess synd.  Sela.
Whakahokia ake matou, e te Atua o to matou whakaoranga: meinga hoki kia mutu tou riri ki a matou.
 Du lät all din förgrymmelse fara  och vände dig ifrån din vredes glöd.
E riri ranei koe ki a matou ake ake? E mauahara tonu ranei, ki nga whakatupuranga katoa?
 Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud,  och upphör med din förtörnelse mot oss.
E kore ianei koe e whakahoki ake i a matou ki te ora: kia hari ai tau iwi ki a koe?
 Vill du då vredgas på oss evinnerligen  och låta din vrede vara från släkte till släkte?
E Ihowa, whakakitea mai tau mahi tohu ki a matou: tukua mai ki a matou tau whakaoranga.
 Vill du icke åter giva oss liv,  så att ditt folk får glädjas i dig?
Ka whakarongo ahau ki ta te Atua, ki ta Ihowa, e korero ai: no te mea mo te rongo mau ana korero ki tana iwi, ki tana hunga tapu hoki; kaua ia ratou e hoki ki te wairangi.
 HERRE, låt oss se din nåd,  och giv oss din frälsning.
Ina, he tata tonu tana whakaoranga ki te hunga e wehi ana ki a ia, kia noho ai te kororia ki to tatou whenua.
 Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar:  se, han talar frid till sitt folk      och till sina fromma;  må de blott icke vända åter till dårskap.
Kua tutaki te mahi tohu raua ko te pono: kua kihi ki a raua te tika me te rongo mau.
 Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom,  och så skall ära bo i vårt land.
Ka tupu ake te pono i te whenua, a ka titiro iho te tika i te rangi.
 Godhet och trofasthet skola där mötas,  rättfärdighet och frid kyssas;
Ae, ka homai e Ihowa te pai: a ka tukua mai ona hua e to tatou whenua.
 trofasthet skall växa upp ur jorden  och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
Ka haere te tika i mua i a ia, hei whakatu i a tatou ki te ara o ona hikoinga.
 HERREN skall giva oss vad gott är,  och vårt land skall giva sin gröda. [ (Psalms 85:14)  Rättfärdighet skall gå framför honom,  den skall ock stadigt följa i hans spår. ]