Psalms 75

Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
För sångmästaren; »Fördärva icke»; en psalm, en sång av Asaf.
Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
 Vi tacka dig,      o Gud, vi tacka dig.  Ditt namn är oss nära;      man förtäljer dina under.
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
 »Om jag än bidar min tid,  så dömer jag dock rätt.
I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
 Om än jorden är i upplösning med alla som bo därpå,  så håller dock jag dess pelare stadiga.»  Sela.
Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
 Jag säger till de övermodiga: »Varen icke övermodiga»,  och till de ogudaktiga: »Upphöjen ej hornet.»
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
 Ja, upphöjen icke så högt edert horn,  talen ej så hårdnackat vad fräckt är.
Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
 Ty icke från öster eller väster,  ej heller från bergsöknen kommer hjälpen;
Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
 nej, Gud är den som dömer;  den ene ödmjukar han, den andre upphöjer han.
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
 Ty en kalk är i HERRENS hand,  den skummar av vin      och är full av tillblandad dryck,  och han skänker i därav;  sannerligen, alla ogudaktiga på jorden  måste dricka dess drägg i botten.
A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
 Men jag skall förkunna det evinnerligen,  jag skall lovsjunga Jakobs Gud. [ (Psalms 75:11)  Och de ogudaktigas alla horn skall jag få hugga av;  men den rättfärdiges horn skola varda upphöjda. ]