Psalms 113

Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
 Halleluja!  Loven, I HERRENS tjänare,  loven HERRENS namn.
Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
 Välsignat vare HERRENS namn  från nu och till evig tid.
Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
 Från solens uppgång ända till dess nedgång  vare HERRENS namn högtlovat.
Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
 HERREN är hög över alla folk,  hans ära når över himmelen.
Ko wai te rite ana ki a Ihowa, ki to tatou Atua, kei runga nei tona nohoanga,
 Ja, vem är såsom HERREN, vår Gud,  han som sitter så högt,
E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
 han som ser ned så djupt --  ja, vem i himmelen och på jorden?
E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
 Han som upprättar den ringe ur stoftet,  han som lyfter den fattige ur dyn,
Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
 för att sätta honom bredvid furstar,  bredvid sitt folks furstar;
Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.
 han som låter den ofruktsamma hustrun  sitta med glädje såsom moder, omgiven av barn!  Halleluja!