Psalms 25

Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Salmo de David. Á TI, oh JEHOVÁ, levantaré mi alma.
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
Muéstrame, oh JEHOVÁ, tus caminos; Enséñame tus sendas.
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Acuérdate, oh JEHOVÁ, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh JEHOVÁ.
He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
Bueno y recto es JEHOVÁ: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Todas las sendas de JEHOVÁ son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
Por amor de tu nombre, oh JEHOVÁ, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
¿Quién es el hombre que teme á JEHOVÁ? Él le enseñará el camino que ha de escoger.
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
El secreto de JEHOVÁ es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
Mis ojos están siempre hacia JEHOVÁ; Porque él sacará mis pies de la red.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.