Psalms 147

Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki te himene ki to tatou Atua: ahuareka rawa, ataahua tonu te whakamoemiti.
ALABAD á JAH, Porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; Porque suave y hermosa es la alabanza.
Ko Ihowa hei hanga i Hiruharama: mana hoki nga whati o Iharaira e kohikohi.
JEHOVÁ edifica á Jerusalem; Á los echados de Israel recogerá.
Ko ia hei rongoa i te hunga ngakau maru: mana e takai o ratou wahi mamae.
Él sana á los quebrantados de corazón, Y liga sus heridas.
E taua ana e ia nga whetu, te maha: e huaina ana hoki e ia o ratou ingoa katoa.
Él cuenta el número de las estrellas; Á todas ellas llama por sus nombres.
He nui to tatou Ariki, he nui hoki tona kaha: e kore e taea tona matauranga te whakaaro.
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; Y de su entendimiento no hay número.
Ko Ihowa te kaitautoko mo te hunga mahaki: ka turakina e ia te hunga kino ki te whenua.
JEHOVÁ ensalza á los humildes; Humilla los impíos hasta la tierra.
Waiata, whakawhetai ki a Ihowa: himene i runga i te hapa ki to tatou Atua:
Cantad á JEHOVÁ con alabanza, Cantad con arpa á nuestro Dios.
Ko ia nei te kaiuwhi i te rangi ki nga kapua, te kaihanga i te ua mo te whenua: e whakatupu ana ia i te tarutaru ki runga ki nga maunga.
Él es el que cubre los cielos de nubes, El que prepara la lluvia para la tierra, El que hace á los montes producir hierba.
E homai ana e ia he kai ma te kirehe: ma nga pi raweni hoki ina tangi.
Él da á la bestia su mantenimiento, Y á los hijos de los cuervos que claman.
E kore ia e ahuareka ki te kaha o te hoiho: e kore ia e manako ki nga waewae o te tangata.
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
E manako ana a Ihowa ki te hunga e wehi ana i a ia, ki te hunga e tumanako ana ki tona aroha.
Complácese JEHOVÁ en los que le temen, Y en los que esperan en su misericordia.
Whakamoemititia a Ihowa, e Hiruharama: whakamoemititia tou Atua, e Hiona.
Alaba á JEHOVÁ, Jerusalem; Alaba á tu Dios, Sión.
Nana nei hoki i whakakaha nga tutaki o ou tatau: manaakitia ana e ia au tamariki i roto i a koe.
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; Bendijo á tus hijos dentro de ti.
Nana ano i mau ai te rongo i roto i ou rohe: nana koe i makona ai i te witi pai rawa.
Él pone en tu término la paz; Te hará saciar de grosura de trigo.
E tukua ana e ia tana kupu ki te whenua: tere rawa te rere o tana kupu.
Él envía su palabra á la tierra; Muy presto corre su palabra.
E homai ana e ia te hukarere ano he huruhuru hipi: e whakatitaritaria ana te haupapa ano he pungarehu.
Él da la nieve como lana, Derrama la escarcha como ceniza.
Maka mai ana e ia tana hauhunga ano he maramara: ko wai e tu i mua i tana matao?
Él echa su hielo como pedazos: Delante de su frío ¿quién estará?
E tukua ana e ia tana kupu, a whakarewaina ana aua mea: ka meinga tana hau kia pupuhi, rere ana nga wai.
Enviará su palabra, y los derretirá: Soplará su viento, y fluirán las aguas.
E whakakitea ana e ia tana kupu ki a Hakopa; ana tikanga, me ana whakaritenga ki a Iharaira.
Él denuncia sus palabras á Jacob, Sus estatutos y sus juicios á Israel.
Kahore i pera tana hanga ki tetahi iwi; kihai ano ana whakaritenga i mohiotia e ratou. whakamoemititia a Ihowa.
No ha hecho esto con toda gente; Y no conocieron sus juicios. Aleluya.