Psalms 118

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
ALABAD á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Diga ahora Israel: Que para siempre es su misericordia.
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre es su misericordia.
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Digan ahora los que temen á JEHOVÁ: Que para siempre es su misericordia.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
Desde la angustia invoqué á JAH; Y respondióme JAH, poniéndome en anchura.
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
JEHOVÁ está por mí: no temeré Lo que me pueda hacer el hombre.
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
JEHOVÁ está por mí entre los que me ayudan: Por tanto yo veré mi deseo en los que me aborrecen.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en hombre.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
Mejor es esperar en JEHOVÁ Que esperar en príncipes.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Todas las gentes me cercaron: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Cercáronme y asediáronme: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: En nombre de JEHOVÁ, que yo los romperé.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Empujásteme con violencia para que cayese: Empero ayudóme JEHOVÁ.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Mi fortaleza y mi canción es JAH; Y él me ha sido por salud.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: La diestra de JEHOVÁ hace proezas.
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
La diestra de JEHOVÁ sublime: La diestra de JEHOVÁ hace valentías.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
No moriré, sino que viviré, Y contaré las obras de JAH.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
Castigóme gravemente JAH: Mas no me entregó á la muerte.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Abridme las puertas de la justicia: Entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Esta puerta de JEHOVÁ, Por ella entrarán los justos.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Te alabaré porque me has oído, Y me fuiste por salud.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
La piedra que desecharon los edificadores, Ha venido á ser cabeza del ángulo.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
De parte de JEHOVÁ es esto: Es maravilla en nuestros ojos.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Éste es el día que hizo JEHOVÁ Nos gozaremos y alegraremos en él.
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
Oh JEHOVÁ, salva ahora, te ruego: Oh JEHOVÁ, ruégote hagas prosperar ahora.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Bendito el que viene en nombre de JEHOVÁ: Desde la casa de JEHOVÁ os bendecimos.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
Dios es JEHOVÁ que nos ha resplandecido: Atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Alabad á JEHOVÁ porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.