Psalms 136

Whakawhetai ki a Ihowa, he pai hoki ia: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Lăudaţi pe Dumnezeul dumnezeilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Whakawhetai ki te Ariki o nga ariki: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Lăudaţi pe Domnul domnilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
E mahi nei tona kotahi i nga merekara nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Pe Cel ce singur face minuni mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I tohunga rawa nei ki te hanga i nga rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Pe Cel ce a făcut cerurile cu pricepere, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I whakatakoto nei i te whenua ki runga ki nga wai: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Pe cel ce a întins pămîntul pe ape, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Pe Cel ce a făcut luminători mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I te ra hei tohutohu i te awatea: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Soarele, ca să stăpînească ziua, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I te marama me nga whetu hei tohutohu i te po: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Luna şi stelele, ca să stăpînească noaptea, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Ki te kaipatu i Ihipa, ara i a ratou matamua: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Pe Cel ce a lovit pe Egipteni în întîii lor născuţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Şi a scos pe Israel din mijlocul lor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Cu mînă tare şi cu braţ întins, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I tapahi nei i te Moana Whero a motu rawa: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Pe Cel ce a tăiat în două marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Care a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui!
A hurihia ana a Parao me ana mano ki te Moana Whero: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Şi a aruncat pe Faraon şi oştirea lui în marea Roşie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I arahi nei i tana iwi ra te koraha: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Pe Cel ce a călăuzit pe poporul Său în pustie, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I patu nei i nga kingi nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Pe Cel ce a lovit împăraţi mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I whakamate nei i nga kingi rongo nui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Pe Cel ce a ucis împăraţi puternici, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I a Hihona kingi o nga Amori: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Pe Sihon, împăratul Amoriţilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Şi pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui!
A homai ana to ratou whenua hei kainga pumau: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Şi le -a dat ţara de moştenire, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
De moştenire robului Său Israel, căci în veac ţine îndurarea Lui!
I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:
Pe Cel ce Şi -a adus aminte de noi, cînd eram smeriţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Şi ne -a izbăvit de asupritorii noştri, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Ko ia te kaihomai i te kai ma nga kikokiko katoa: he mau tonu hoki tana inahi tohu.
Pe Cel ce dă hrană oricărei făpturi, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!