Psalms 118

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, ,,căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
Să zică Israel: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
Casa lui Aaron să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
Cei ce se tem de Domnul să zică: ,,Căci în veac ţine îndurarea Lui!``
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
În mijlocul strîmtorării am chemat pe Domnul: Domnul m'a ascultat şi m'a scos la larg.
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
Domnul este de partea mea, nu mă tem de nimic: ce pot să-mi facă nişte oameni?
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
Domnul este ajutorul meu, şi mă bucur cînd îmi văd împlinită dorinţa faţă de vrăjmaşii mei.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
Mai bine este să cauţi un adăpost în Domnul, decît să te încrezi în om;
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
mai bine să cauţi un adăpost în Domnul decît să te încrezi în cei mari.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Toate neamurile mă înconjurau: în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
Mă înconjurau, m'au împresurat: dar în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
M'au înconjurat ca nişte albine: se sting ca un foc de spini; în Numele Domnului, le tai în bucăţi.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
Tu mă împingeai ca să mă faci să cad, dar Domnul m'a ajutat.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
Domnul este tăria mea şi pricina laudelor mele; El m'a mîntuit.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Strigăte de biruinţă şi de mîntuire se înalţă în corturile celor neprihăniţi: dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
Dreapta Domnului se înalţă; dreapta Domnului cîştigă biruinţa!
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
Nu voi muri, ci voi trăi, şi voi povesti lucrările Domnului.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
Domnul m'a pedepsit, da, dar nu m'a dat pradă morţii.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
Deschideţi-mi porţile neprihănirii, ca să intru şi să laud pe Domnul.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
Iată poarta Domnului: pe ea intră cei neprihăniţi.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
Te laud, pentrucă m'ai ascultat, pentrucă m'ai mîntuit.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
Piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului clădirii.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
Domnul a făcut lucrul acesta: şi este o minunăţie înaintea ochilor noştri.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
Aceasta este ziua, pe care a făcut -o Domnul: să ne bucurăm şi să ne veselim în ea!
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
Doamne, ajută! Doamne, dă izbîndă!
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
Binecuvîntat să fie cel ce vine în Numele Domnului! Vă binecuvîntăm din Casa Domnului.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
Domnul este Dumnezeu, şi ne luminează. Legaţi cu funii vita pentru jertfă, şi aduceţi -o pînă la coarnele altarului!
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
Tu eşti Dumnezeul meu, şi eu Te voi lăuda; Dumnezeule, Te voi prea mări.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.
Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!