Psalms 113

Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia, e nga pononga a Ihowa, whakamoemititia te ingoa o Ihowa.
Lăudaţi pe Domnul! Robii Domnului lăudaţi, lăudaţi Numele Domnului!
Kia whakapaingia te ingo o Ihowa aianei a ake ake.
Fie Numele Domnului binecuvîntat, deacum şi pînă în veac!
Kia whakamoemititia te ingoa o Ihowa i te putanga mai o te ra, a tae noa ki tona torengitanga.
Dela răsăritul soarelui pînă la apusul lui, fie Numele Domnului lăudat.
Kei runga rawa a Ihowa i nga iwi katoa: kei runga ake i nga rangi tona kororia.
Domnul este înălţat mai pe sus de toate neamurile, slava Lui este mai pesus de ceruri.
Ko wai te rite ana ki a Ihowa, ki to tatou Atua, kei runga nei tona nohoanga,
Cine este ca Domnul, Dumnezeul nostru, care locuieşte atît de sus?
E whakaiti nei i a ia ki te titiro iho ki nga mea kei te rangi, kei te whenua?
El îşi pleacă privirile să vadă ce se face în ceruri şi pe pămînt.
E whakaara ake ana ia i te iti i roto i te puehu, e whakateitei ake ana i te rawakore i roto i te puranga paru;
El ridică pe sărac din ţărînă, înalţă pe cel lipsit din gunoi.
Kia whakanohoia ai e ia ki roto ki nga rangatira, ki nga rangatira o tana iwi.
ca să -i facă să şadă împreună cu cei mari: cu mai marii poporului Său.
Nana hoki te pakoko i whai whare ai, hei whaereere e koa ana ki ana tamariki. Whakamoemititia a Ihowa.
El dă o casă celei ce era stearpă, face din ea o mamă veselă în mijlocul copiilor ei. Lăudaţi pe Domnul!