Nehemiah 7

Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
După ce s'a zidit zidul şi am pus uşile porţilor, au fost puşi în slujbele lor uşierii, cîntăreţii şi Leviţii.
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
Am poruncit fratelui meu Hanani, şi lui Hanania, căpetenia cetăţuii Ierusalimului, om care întrecea pe mulţi prin credincioşia şi prin frica lui de Dumnezeu,
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
şi le-am zis: ,,Să nu se deschidă porţile Ierusalimului înainte de căldura soarelui, şi uşile să fie închise cu încuietorile, în faţa voastră. Locuitorii Ierusalimului să facă de strajă, fiecare la locul lui, înaintea casei lui.``
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
Cetatea era încăpătoare şi mare, dar popor era puţin în ea, şi casele nu erau zidite.
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
Dumnezeul meu mi -a pus în inimă gîndul să adun pe mai mari, pe dregători şi poporul, ca să -i număr. Am găsit o carte cu spiţele de neam ale celor ce se suiseră întîi din robie, şi am văzut scris în ea cele ce urmează.
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
Iată pe cei din ţară cari s'au întors din robie, din aceia pe cari îi luase robi Nebucadneţar, împăratul Babilonului, şi cari s'au întors la Ierusalim şi în Iuda, fiecare în cetatea lui.
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
Au plecat cu Zorobabel, Iosua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilşan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul bărbaţilor din poporul lui Israel:
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
fiii lui Pareoş, două mii o sută şaptezeci şi doi;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
fiii lui Şefatia, trei sute şaptezeci şi doi;
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
fiii lui Arah, şase sute cincizeci şi doi;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
fiii lui Pahat-Moab, din fiii lui Iosua şi ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
fiii lui Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
fiii lui Zatu, opt sute patruzeci şi cinci;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
fiii lui Zacai, şapte sute şasezeci;
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
fiii lui Binui, şase sute patruzeci şi opt;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
fiii lui Bebai, şase sute douăzeci şi opt;
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
fiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci şi doi;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
fiii lui Adonicam, şase sute şase zeci şi şapte;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
fiii lui Bigvai, două mii şase zeci şi şapte;
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
fiii lui Adin, şase sute cincizeci şi cinci;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
fiii lui Ater, din familia lui Ezechia, nouăzeci şi opt;
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
fiii lui Haşum, trei sute douăzeci şi opt;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
fiii lui Beţai, trei sute douăzeci şi patru;
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
fiii lui Harif, o sută doisprezece;
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
fiii lui Gabaon, nouăzeci şi cinci;
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
oamenii din Betleem şi din Netofa, o sută optzeci şi opt;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
oamenii din Anatot, o sută douăzeci şi opt;
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
oamenii din Bet-Azmavet, patruzeci şi doi;
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
oamenii din Chiriat-Iearim, din Chefira şi din Beerot, şapte sute patruzeci şi trei;
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
oamenii din Rama şi din Gheba, şase sute douăzeci şi unu;
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
oamenii din Micmas, o sută douăzeci şi doi;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
oamenii din Betel şi din Ai, o sută douăzeci şi trei;
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
oamenii din celalt Nebo, cincizeci şi doi;
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
fiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci şi patru;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
fiii lui Harim, trei sute douăzeci;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
fiii lui Ierihon, trei sute patruzeci şi cinci;
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
fiii lui Lod, lui Hadid şi lui Ono, şapte sute douăzeci şi unu;
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
fiii lui Senaa, trei mii nouă sute treizeci.
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
Preoţi: fiii lui Iedaia, din casa lui Iosua, nouă sute şapte zeci şi trei;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
fiii lui Imer, o mie cinci zeci şi doi;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
fiii lui Paşhur, o mie două sute patruzeci şi şapte;
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
fiii lui Harim, o mie şaptesprezece.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
Leviţi: fiii lui Iosua şi lui Cadmiel, din fiii lui Hodva, şaptezeci şi patru.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
Cîntăreţi: fiii lui Asaf, o sută patruzeci şi opt.
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
Uşieri: fiii lui Şalum, fiii lui Ater, fiii lui Talmon, fiii lui Acub, fiii lui Hatita, fiiii lui Şobai, o sută treizeci şi opt.
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
Slujitori ai Templului: fiii lui Ţiha, fiii lui Hasufa, fiii lui Tabaot,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
fiii lui Cheros, fiii lui Sia, fiii lui Padon,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
fiii lui Lebana, fiii lui Hagaba, fiii lui Salmai,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
fiii lui Hanan, fiii lui Ghidel, fiii lui Gahar,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
fiii lui Reaia, fiii lui Reţin, fiii lui Necoda,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
fiii lui Gazam, fiii lui Uza, fiii lui Paseah,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
fiii lui Besai, fiii lui Mehunim, fiii lui Nefişim,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
fiii lui Bacbuc, fiii lui Hacufa, fiii lui Harhur,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
fiii lui Baţlit, fiii lui Mehida, fiii lui Harşa,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
fiii lui Barcos, fiii lui Sisera, fiii lui Tamah,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa.
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
Fiii robilor lui Solomon: fiii lui Sotai, fiii lui Soferet, fiii lui Perida,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
fiii lui Iaala, fiii lui Darcon, fiii lui Ghidel,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
fiii lui Şefatia, fiii lui Hatil, fiii lui Pocheret-Haţebaim, fiii lui Amon.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
Toţi slujitorii Templului şi fiii robilor lui Solomon: trei sute nouăzeci şi doi.
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
Iată pe ceice au plecat din Tel-Melah, din Tel-Harşa, din Cherub-Adon, şi din Imer, şi cari n'au putut să-şi arate casa părintească şi neamul, ca dovadă că erau din Israel.
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
Fiii lui Delaia, fiii lui Tobia, fiii lui Necoda, şase sute patruzeci şi doi.
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
Şi dintre preoţi: fiii lui Hobaia, fiii lui Hacoţ, fiii lui Barzilai, care luase de nevastă pe una din fetele lui Barzilai, Galaaditul, şi a fost numit cu numele lor.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
Şi-au căutat cartea spiţelor neamului lor, dar n'au găsit -o. De aceea au fost daţi afară din preoţie,
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
şi dregătorul le -a spus să nu mănînce din lucrurile prea sfinte pînă nu va întreba un preot pe Urim şi Tumim.
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
Adunarea întreagă era de patruzeci şi două de mii trei sute şasezeci de inşi,
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
afară de robii şi roabele lor, în număr de şapte mii trei sute treizeci şi şapte. Printre ei se aflau două sute patruzeci şi cinci de cîntăreţi şi cîntăreţe.
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
Aveau şapte sute treizeci şi şase de cai, două sute patruzeci şi cinci de catîri,
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
patru sute treizeci şi cinci de cămile, şi şase mii şapte sute douăzeci de măgari.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
Mulţi din capii de familie au făcut daruri pentru lucrare. Dregătorul a dat vistieriei o mie de darici de aur, cincizeci de potire, cinci sute treizeci de veşminte preoţeşti.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
Capii de familie au dat în vistieria lucrării douăzeci de mii de darici de aur şi două mii douăsute de mine de argint.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
Celalt popor a dat douăzeci de mii de darici de aur, două mii de mine de argint, şi şasezeci şi şapte de veşminte preoţeşti.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.
Preoţii şi Leviţii, uşierii, cîntăreţii, oamenii din popor, slujitorii Templului şi tot Israelul s'au aşezat în cetăţile lor