Psalms 86

He inoi na Rawiri. Whakatitahatia iho tou taringa, e Ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he ware hoki ahau, he rawakore.
Inclina, Senhor, os teus ouvidos, e ouve-me, porque sou pobre e necessitado.
Tiakina toku wairua: he tapu hoki ahau; mau, e toku Atua, e whakaora tau pononga e whakawhirinaki atu nei ki a koe.
Preserva a minha vida, pois sou piedoso; o Deus meu, salva o teu servo, que em ti confia.
Tohungia ahau, e te Ariki: e karanga nei hoki ahau ki a koe i te ra roa nei.
Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo o dia todo.
Whakaharitia te wairua o tau pononga; ka ara atu nei hoki toku wairua, e te Ariki, ki a koe.
Alegra a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, elevo a minha alma.
He pai hoki koe, e te Ariki, he ngawari: e ranea ana hoki tau mahi tohu ki te hunga katoa e karanga ana ki a koe.
Porque tu, Senhor, és bom, e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
Tahuri mai tou taringa, e Ihowa, ki taku inoi: whakarongo kitoku reo unene.
Dá ouvidos, Senhor, à minha oração, e atende à voz das minhas súplicas.
Ka karanga ahau ki a koe i te ra o toku pouri: e whakahoki kupu mai hoki koe ki ahau.
No dia da minha angústia clamo a ti, porque tu me respondes.
Kahore he rite mou, e te Ariki, i roto i nga atua: kahore hoki he rite mo au mahi.
Entre os deuses nenhum há semelhante a ti, Senhor, nem há obras como as tuas.
Ka haere mai nga iwi katoa i hanga e koe, a ka koropiko ki tou aroaro, e te Ariki; ka whakakororia hoki i tou ingoa.
Todas as nações que fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
He nui hoki koe, e mahi ana i nga mea whakamiharo: ko koe anake te Atua.
Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
Whakaakona ahau ki tau ara, e Ihowa; ka haere ahau i runga i tou pono: whakatapatahitia toku ngakau ki te wehi i tou ingoa.
Ensina-me, Senhor, o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe o meu coração para temer o teu nome.
Ka whakamoemiti katoa toku ngakau ki a koe, e te Ariki, e toku Atua: ka whakakororia ano i tou ingoa ake ake.
Louvar-te-ei, Senhor Deus meu, de todo o meu coração, e glorificarei o teu nome para sempre.
He nui hoki tau mahi tohu ki ahau: a kua whakaorangia e koe toku wairua i te reinga i raro riro.
Pois grande é a tua benignidade para comigo, e livraste a minha alma das profundezas da cova.
E te Atua, kua whakatika ki ahau te hunga whakakake: kua whaia ano toku wairua e te huihuinga o te hunga tutu; kahore hoki koe e waiho i to ratou aroaro.
Ó Deus, os soberbos têm-se levantado contra mim, e um bando de homens violentos procura tirar-me a vida; eles não te puseram diante dos seus olhos.
Ko koe ia, e te Ariki, he Atua atawhai, he tohu tangata: he puhoi ki te riri, e hua ana te mahi tohu me te pono.
Mas tu, Senhor, és um Deus compassivo e benigno, longânimo, e abundante em graça e em fidelidade.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: homai tou kaha ki tau pononga, whakaorangia te tama a tau pononga wahine.
Volta-te para mim, e compadece-te de mim; dá a tua força ao teu servo, e a salva o filho da tua serva.
Whakakitea mai ki ahau he tohu mo te pai: kia kite ai te hunga e kino ana ki ahau, kia whakama ai: nou e Ihowa i awhina i ahau, i whakamarie i ahau.
Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam aqueles que me odeiam, e sejam envergonhados, por me haveres tu, Senhor, ajuntado e confortado.