Psalms 50

He himene na Ahapa. Kua puaki te kupu a te Atua, a te Atua tonu, a Ihowa, a karangatia ana e ia te whenua i te putanga mai o te ra, tae noa ki tona torengitanga.
O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
Kua tiaho mai te Atua i roto i Hiona, i te tino o te ataahua.
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
Ka haere mai to tatou Atua, e kore ano e wahangu: ka kai te kapura i tona aroaro, a ka hukerikeri te awha ki tetahi taha ona, ki tetahi taha.
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
Ka karangatia e ia nga rangi i runga, me te whenua hoki, ki te whakaritenga mo tona iwi.
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
Huihuia mai ki ahau taku hunga tapu, te hunga i whakarite kawenata ki ahau i runga i te patunga tapu.
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
A ma nga rangi e whakakite tona tika: ko te Atua ake nei hoki te kaiwhakawa. (Hera.
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
Whakarongo, e toku iwi, a ka korero ahau; e Iharaira, ka whakaatu ahau ki a koe; ko ahau te Atua, ko tou Atua.
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
E kore ahau e riri ki a koe mo au patunga tapu; a kei toku aroaro tonu au tahunga tinana.
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
E kore ahau e tango i tetahi puru i roto i tou whare, i etahi koati toa ranei i roto i au taiepa.
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
Naku nei hoki nga kirehe katoa o te ngahere, nga kararehe i runga i te mano o nga pukepuke.
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
E matau ana ahau ki nga manu katoa o nga maunga; naku ano nga kirehe o te parae.
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
Me he matekai toku, e kore ahau e korero ki a koe: naku nei hoki te ao, me ona tini mea.
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
E kai koia ahau i te kikokiko o nga puru, e inu ranei i te toto o nga koati?
Comerei eu carne de touros? Ou beberei sangue de bodes?
Ko te whakawhetai hei patunga tapu mau ki te Atua; whakamana hoki au kupu taurangi ki te Runga Rawa.
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
A karanga ki ahau i te ra o te he: maku koe e whakaora, a ka whakakororiatia ahau e koe.
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Ki te tangata hara ia ka mea te Atua, He aha mau te whakapuaki i aku tikanga, te whakahua ranei i taku kawenata e tou mangai?
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
Kua kino nei hoki koe ki te ako, a e akiri ana i aku kupu ki muri i a koe.
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
I tou kitenga i te tahae, na whakaae ana koe ki a ia; a whai tahi ana me te hunga puremu.
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
Kua tukua e koe tou mangai ki te kino; a e tito hianga ana tou arero.
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
Noho ana koe, ka korero kino ki tou teina: ngautuara tonu iho koe ki te tama a tou whaea.
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Ko au mahi enei, a wahangu tonu ahau; i mea koe he pena pu ahau me koe: otira ka riria koe e ahau, ka whakararangitia ano aua mea ki tou aroaro.
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te arguirei, e tudo te porei à vista.
Na whakaaroa tenei, e te hunga kua wareware ki te Atua; kei haehaea koutou e ahau, a kahore he kaiwhakaora.
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
Ko te whakamoemiti te patunga tapu e whai kororia ai ahau: ko te tangata hoki he tika nei tona ara ka whakakitea e ahau ki a ia te whakaoranga a te Atua.
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.