Psalms 25

Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
A ti, Senhor, elevo a minha alma.
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.