Psalms 145

Na Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
Ka whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
He nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
Ma tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
Ka whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
Kia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
He kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
He tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.