Psalms 128

He waiata; he pikitanga. Ka hari nga tangata katoa e wehi ana i a Ihowa: e haere ana i ana ara.
Bem-aventurado todo aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos.
E kai hoki koe i te mahinga a ou ringa: e hari koe, a ka tau te pai ki a koe.
Pois comerás do trabalho das tuas mãos; feliz serás, e te irá bem.
E rite tau wahine ki te waina hua, i roto rawa i tou whare: au tamariki ki nga mahuri oriwa, i nga taha o tau tepu.
A tua mulher será como a videira frutífera, no interior da tua casa; os teus filhos como plantas de oliveira, ao redor da tua mesa.
Na he pera te manaaki mo te tangata e wehi ana i a Ihowa.
Eis que assim será abençoado o homem que teme ao Senhor.
Ka Manaakitia koe e Ihowa i Hiona; a e kite koe i te pai o Hiruharama i nga ra katoa e ora ai koe.
De Sião o Senhor te abençoará; verás a prosperidade de Jerusalém por todos os dias da tua vida,
Ae, e kite koe i nga tamariki a au tamariki. Kia mau te rongo ki a Iharaira.
e verás os filhos de teus filhos. A paz seja sobre Israel.