Psalms 3

He himene na Rawiri, i tona omanga atu i tana tama i a Apoharama. E Ihowa, ano te tini o oku hoariri, he tokomaha te hunga e whakatika mai ana ki ahau.
Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim.
He tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te Atua. (Hera.
Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.
Ko koe ia, e Ihowa, hei whakangungu rakau moku, hei kororia moku, hei kaiwhakaara i toku matenga.
Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.
I karanga toku reo ki a Ihowa: a whakahoki kupu mai ana ia ki ahau i tona maunga tapu. (Hera.
Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.
I takoto ahau, i moe; i ara ake ano; na Ihowa hoki ahau i whakamau ake.
Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.
E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.
Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.
Whakatika, e Ihowa; whakaorangia ahau, e toku Atua: nau hoki i patu te kauae o oku hoariri katoa; mangungu noa i a koe nga niho o te hunga kino.
Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.
Na Ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (Hera.
Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś. Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. Sela.