Psalms 126

He waiata; he pikitanga. I ta Ihowa whakahokinga mai i nga pononga o Hiona i rite matou ki te hunga e moehewa ana.
Pieśń stopni. Gdy zaś Pan nawrócił pojmanych z Syonu, byliśmy jako ci, którym się śni.
Katahi to matou mangai ka ki i te kata, to matou arero hoki i te waiata: katahi ka korerotia i roto i nga tauiwi, He nui nga mahi a Ihowa ki a ratou.
Tedy były napełnione weselem usta nasze, a język nasz radością; tedy mówiono między narodami: Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nimi.
He mea nunui a Ihowa i mea ai mo tatou, a e koa ana tatou.
Wielmożne rzeczy Pan uczynił z nami, z czegośmy się bardzo uradowali.
E Ihowa, whakahokia matou i te whakarau: kia pera me nga awa o te tonga.
Przywróćże zaś, o Panie! pojmanie nasze, jako strumienie na południe.
Ko te hunga e rui ana i runga i te roimata, ka kokoti i runga i te hari.
Którzy siali ze łzami, żąć będą z wykrzykaniem;
Ahakoa haere tangi atu ia me te kawe i ana purapura hei whakatokanga; tera ia e haere hari mai ano me te mau mai i ana paihere.
Tam i sam chodząc z płaczem rozsiewa lud drogie nasienie; ale zaś przyszedłszy z radością znosić będzie snopy swoje.