Psalms 111

Whakamoemititia a Ihowa. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a Ihowa, i te runanga o te hunga tika, i te whakaminenga.
Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
He nui nga mahi a Ihowa; e whakatakina ana e te hunga katoa e manako ana ki aua mea.
Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
He mea honore, he mea kororia tana mahi: tu tonu tona tika ake ake.
Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
Kua meinga e ia kia maharatia ana mahi whakamiharo: he atawhai a Ihowa, he aroha.
Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
E homai ana e ia he kai ma te hunga e wehi ana ki a ia: ka mahara tonu ia ki tana kawenata.
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
Kua whakakitea e ia ki tana iwi te kaha o ana mahi, i tana hoatutanga i to nga tauiwi hei kainga tupu mo ratou.
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
Ko nga mahi a ona ringa he pono, he whakawa tika: pono tonu ana akoranga katoa,
Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
U tonu ake ake, e mahia ana i runga i te pono, i te tika.
Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
I tonoa mai e ia he whakaoranga mo tana iwi: kua kiia iho e ia tana kawenata mo ake tonu atu; he tapu tona ingoa, e wehingia ana.
Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
Ko te timatanga o te whakaaro nui he wehi ki a Ihowa: he ngarahu nui to te hunga katoa nana era mahi; mau te whakamoemiti ki a ia, ake ake.
Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.