Psalms 95

Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
O come, let us sing unto the LORD: let us make a joyful noise to the rock of our salvation.
Kia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise unto him with psalms.
No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
For the LORD is a great God, and a great King above all gods.
Kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
In his hand are the deep places of the earth: the strength of the hills is his also.
Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
The sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land.
Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker.
Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,
Kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:
I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.
E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:
Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.
Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.