Psalms 82

He himene na Ahapa. E tu ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua, e whakawa ana i waenganui i nga atua.
God standeth in the congregation of the mighty; he judgeth among the gods.
Kia pehea ake te roa o ta koutou whakawa he, o ta koutou whakapai ki nga kanohi o te hunga kino. (Hera.
How long will ye judge unjustly, and accept the persons of the wicked? Selah.
Whakatikaia ta te ware, ta te pani: kia tika te whakawa mo te ngakau mamae, mo te rawakore.
Defend the poor and fatherless: do justice to the afflicted and needy.
Whakaorangia te ware me te rawakore; tangohia mai ratou i te ringa o te tangata kino.
Deliver the poor and needy: rid them out of the hand of the wicked.
Kahore o ratou matauranga, kakore hoki e mahara; e kopikopiko noa ana ratou i te pouri; e oioi ana nga turanga katoa o te whenua.
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
I mea ahau, He atua koutou, he tama katoa na te Runga Rawa.
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
Heoi ka pera koutou me te tangata, ka mate; ka hinga, ka pera me tetahi o nga piriniha.
But ye shall die like men, and fall like one of the princes.
E ara, e te Atua, whakawakia te whenua: mou hoki nga tauiwi katoa.
Arise, O God, judge the earth: for thou shalt inherit all nations.