Psalms 29

He himene na Rawiri. Hoatu ki a Ihowa, e nga tama a te hunga nunui, hoatu ki a Ihowa te kororia me te kaha.
Give unto the LORD, O ye mighty, give unto the LORD glory and strength.
Hoatu ki a Ihowa te kororia e rite ana mo tona ingoa, koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu.
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
Kei runga te reo o Ihowa i nga wai: e papa ana te whatitiri a te Atua o te kororia: kei runga a Ihowa i nga wai maha.
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth: the LORD is upon many waters.
Kaha tonu te reo o Ihowa; kororia tonu te reo o Ihowa.
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
Mongamonga noa nga hita i te reo o Ihowa; ina, mongamonga noa i a Ihowa nga hita o Repanona.
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
Ko ia hei mea i a ratou kia mokowhiti, ano he kuao: a Repanona raua ko Hiriona, ano he kuao kau maka.
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn.
E wehewehe ana te reo o Ihowa i nga mura ahi.
The voice of the LORD divideth the flames of fire.
Wiri ana te koraha i te reo o Ihowa: wiri ana i a Ihowa te koraha o Karehe.
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
Whanau ana nga hata i te reo o Ihowa, tihorea ana nga ngahere kia tahanga: i tona temepara ko te kupu a te katoa, Kororia.
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and discovereth the forests: and in his temple doth every one speak of his glory.
I noho a Ihowa hei kingi i runga i te Waipuke; ae, ka noho a Ihowa hei kingi, ake ake.
The LORD sitteth upon the flood; yea, the LORD sitteth King for ever.
Ka homai e Ihowa he kaha ki tana hunga; he rongo mau ta Ihowa manaaki mo tana hunga.
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.