Psalms 25

Na Rawiri. Ka ara nei toku wairua ki a koe, e Ihowa.
Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
E toku Atua, ko koe toku whakawhirinakitanga: kei whakama ahau, aua oku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
Ae, aua tetahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakama: kia whakama te hunga e tinihanga noa ana.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
Whakakitea ki ahau au ara, e Ihowa; whakaakona ahau ki au huarahi.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
Arahina ahau i tou pono, whakaakona hoki ahau: ko koe hoki te Atua o toku whakaoranga; pau noa te ra i ahau e tatari nei ki a koe.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
E Ihowa, kia mahara ki au mahi tohu, ki au mahi aroha; nonamata riro hoki ena.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
Kaua e maharatia nga hara o toku tamarikitanga, me oku kino: mahara mai koe ki ahau, e Ihowa, kia rite ki tau mahi tohu, kia whakaaro ki tou pai.
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
He pai, he tika a Ihowa, a ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Ka arahina e ia te hunga mahaki i runga i te whakawa: ka akona hoki e ia te hunga mahaki ki tana ara.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
He mahi tohu, he pono nga ara katoa o Ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga.
All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
Kia mahara ki tou ingoa, e Ihowa, a murua toku kino, he nui nei hoki.
For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowa? Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
Ka noho tona wairua i runga i te pai, a ka riro te whenua i tona uri.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowa; a mana e whakakite ki a ratou tana kawenata.
The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
E tau tonu ana oku kanohi ki a Ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau; he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngakau.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
Kua whakanuia nga whakapawera o toku ngakau: whakaputaina ahau i roto i nga mea e pehi nei i ahau.
The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
Tirohia toku mate me toku mamae, a murua katoatia oku hara.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
Tirohia mai oku hoariri, he tokomaha hoki ratou: a he nanakia te kino e kino nei ratou ki ahau.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
Tiakina toku wairua, a whakaorangia ahau: kei whakama ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
Tukua ma te ngakau tapatahi, ma te tika ahau e tiaki; e tumanako ana hoki ahau ki a koe.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
Hokona, e te Atua, a Iharaira i roto i ona whakapawera katoa.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.