Psalms 21

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te kingi ki tou kaha, e Ihowa; ano te nui o tona whakamanamana ki tau whakaoranga!
The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!
Kua homai e koe ki a ia ta tona ngakau i hiahia ai; kihai ano i kaiponuhia e koe ta ona ngutu i inoi ai. (Hera.
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
Kei mua nei hoki koe i a ia e homai ana i nga manaakitanga o te pai; karaunatia ana e koe tona matenga ki te tino koura.
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.
He ora tana i inoi ai i a koe, a kua homai e koe ki a ia, he roa noa atu nga ra ake ake.
He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.
He nui tona kororia i tau whakaoranga: uhia ana ia e koe ki te honore, ki te kororia.
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
Nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata.
For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.
E whakawhirinaki ana hoki te kingi ki a Ihowa; e kore ano ia e whakangaueuetia, he atawhai hoki no te Runga Rawa.
For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.
Ka mau i tou ringa ou hoariri katoa: ka mau i tou ringa matau te hunga e kino ana ki a koe.
Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.
Ka meinga ratou e koe, kia rite ki te oumu kapura i te wa e riri ai koe: e horomia ratou e Ihowa ina weriweri ia, a ma te kapura ratou e kai.
Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.
Ka whakamotitia e koe o ratou hua i runga i te whenua, o ratou uri i waenganui o nga tama a te tangata.
Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
He kino hoki ta ratou i whakatakoto ai mou, he mahi nanakia ta ratou i whakaaro ai, kihai nei i taea e ratou.
For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
Mo reira ka meinga e koe kia tahuri o ratou tuara, ina whakatihaia e koe au pere i runga i au aho ki o ratou mata.
Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.
Kia whakanuia koe, e Ihowa, i runga i tou kaha: ka waiata matou, ka himene ki tou nui.
Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.