Psalms 115

Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Kei te rangi ia to matou Atua; kua meatia e ia nga mea katoa i pai ai ia.
But our God is in the heavens: he hath done whatsoever he hath pleased.
He hiriwa a ratou whakapakoko, he koura, he mahi na te ringa tangata.
Their idols are silver and gold, the work of men's hands.
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
They have mouths, but they speak not: eyes have they, but they see not:
He taringa o ratou, a kahore e rongo: he ihu o ratou, a kahore e hongi:
They have ears, but they hear not: noses have they, but they smell not:
He ringa o ratou, a kahore e whawha: he waewae o ratou, a kahore e haere: kahore hoki o ratou korokoro e korero.
They have hands, but they handle not: feet have they, but they walk not: neither speak they through their throat.
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.
They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
E te whare o Arona, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
O house of Aaron, trust in the LORD: he is their help and their shield.
E te hunga e wehi ana i a Ihowa, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Ye that fear the LORD, trust in the LORD: he is their help and their shield.
Kua mahara a Ihowa ki a tatou, mana tatou e manaaki: mana e manaaki te whare o Iharaira, mana e manaaki te whare o Arona.
The LORD hath been mindful of us: he will bless us; he will bless the house of Israel; he will bless the house of Aaron.
Ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa, te iti, te rahi.
He will bless them that fear the LORD, both small and great.
Ka tapiritia ano e Ihowa ki a koutou, ki a koutou tahi ko a koutou tamariki.
The LORD shall increase you more and more, you and your children.
He manaakitanga koutou na Ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua.
Ye are blessed of the LORD which made heaven and earth.
Ko nga rangi, he rangi no Ihowa; ko te whenua ia, he mea homai nana ki nga tama a te tangata.
The heaven, even the heavens, are the LORD'S: but the earth hath he given to the children of men.
E kore nga tupapaku e whakamoemiti ki a Ihowa: me te hunga katoa ano e heke ana ki te wahangutanga.
The dead praise not the LORD, neither any that go down into silence.
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.