Job 26

Ano ra ko Hopa; i mea ia.
But Job answered and said,
He hapai pehea tau i te kahakore? He whakaora pehea tau i te ringa ngoikore?
How hast thou helped him that is without power? how savest thou the arm that hath no strength?
Ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! Te nui o tau whakaatu tikanga!
How hast thou counselled him that hath no wisdom? and how hast thou plentifully declared the thing as it is?
I puaki ki a wai au kupu? No wai te wairua i puta mai ra i a koe?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
E wiri ana nga tupapaku i raro i te wai, me nga mea ano e noho ana i reira.
Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
E takoto kau ana te reinga i tona aroaro, kahore hoki he hipoki mo te whakangaro.
Hell is naked before him, and destruction hath no covering.
E horahia atu ana e ia te raki ki runga ki te wahi takoto kau, whakairihia ana e ia te whenua ki runga ki te kahore noa iho.
He stretcheth out the north over the empty place, and hangeth the earth upon nothing.
E takaia ana e ia nga wai ki roto ki ana kapua matotoru; a kahore te kapua e pakaru i raro i a ratou.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
E kaiponuhia ana e ia a mua o tona torona, horahia ana e ia tana kapua ki runga.
He holdeth back the face of his throne, and spreadeth his cloud upon it.
He mea karapoti nana nga wai, rohe rawa, a tae noa ki te mutunga mai o te marama me te pouri.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
Wiri ana nga pou o te rangi, miharo ana ki tana whakatupehupehu.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
Ko tona kaha hei whakakorikori i te moana, maru ana te whakakake i tona matauranga.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
Na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
Na, he pito enei no ona ara; ano te iti o te wahi ona e rangona ana! Ko te whatitiri ia o tona kaha, ko wai ka matau?
Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?