Psalms 75

Ki te tino kaiwhakatangi. Aratakiti. He himene, he waiata na Ahapa. Ka whakawhetai tonu matou ki a koe, e te Atua; ka whakawhetai tonu matou, kei te tata mai hoki tou ingoa: e korerotia ana e te tangata au mahi whakamiharo.
Per il Capo de’ musici. "Non distruggere". Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.
Ka kitea e ahau te wa e rite ana, ka tika taku whakawa.
Quando verrà il tempo che avrò fissato, io giudicherò dirittamente.
Kuteretere noa iho te whenua me ona tangata katoa; naku i whakatu ona pou. (Hera.
Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. Sela.
I mea ahau ki te hunga whakakake, Kati ra te whakakake; ki te hunga hara ano, Kaua e whakaarahia te haona.
Io dico agli orgogliosi: Non vi gloriate! e agli empi: non alzate il corno!
Kaua to koutou haona e whakaarahia ki runga: kati te whakamaro i te kaki ina korero.
Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!
No te mea kahore he aranga i te rawhiti, kahore i te hauauru, kahore hoki i te tonga.
Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;
Ko te Atua ia te kaiwhakawa; ko tenei e whakaititia iho ana e ia, ko tera e whakaarahia ake ana.
ma Dio è quel che giudica; egli abbassa l’uno ed innalza l’altro.
Kei te ringa hoki o Ihowa he kapu, pahuka tonu te waina; ki tonu, whakananu rawa, hei ringihanga mana: ko nga nganga ia, ma te hunga kino katoa o te whenua e tatau, e inu.
L’Eterno ha in mano una coppa, ove spumeggia un vino pien di mistura. Egli ne mesce; certo, tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.
Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;
A ka kotia e ahau nga haona katoa o te hunga kino: ka whakaarahia ake ia nga haona o te tangata tika.
spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.