Psalms 129

He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake; heoi kihai ahau i taea e ratou.
Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.
I parautia toku tuara e nga kaiparau; he roa a ratou parautanga.
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
He tika ta Ihowa: motu pu i a ia nga aho a te hunga kino.
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
Kia whakama, kia whakahokia ki muri, te hunga katoa e kino nei ki Hiona.
Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!
Kia rite ratou ki te tarutaru i nga tuanui, e memenge nei i te mea kiano i tupu ake.
Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!
E kore nei e ki te ringa o te kaikoti, te uma hoki o te kaipaihere.
Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
E kore ano te hunga e haere ana i te taha e mea, Kia tau ki a koutou te manaaki a Ihowa: ko ta matou manaaki tenei ki a koutou i runga i te ingoa o Ihowa.
e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!